Isru Chag: Różnice pomiędzy wersjami

Z WikiPARDES
Skocz do: nawigacja, szukaj
(Utworzył nową stronę „'''Isru Chag''' (אסרוחג) - dzień przypadający po Jom Tow (Pesach, Szawuot, Sukot)nazywany Isru Chag. W kalendarzu żydowskim ma charakter „pół-święta...”)
 
Linia 1: Linia 1:
'''Isru Chag''' (אסרוחג) - dzień przypadający po Jom Tow (Pesach, Szawuot, Sukot)nazywany Isru Chag. W kalendarzu żydowskim ma charakter „pół-święta” moed (מועד). W Izraelu połączony z poprzedzającym je świętem poprzez celebracje i biesiadowanie, atmosferę przedłużonego święta. Znaczenie Isru chag wiąże się z wersetem 27 Psalmu 118: „Haszem jest Bogiem, On udzielił nam światła! Zwiążcie zwierzę mocno sznurami aż przywiedziecie je do rogów ołtarza” [El Adonaj wajaer lanu isru chag baawotim ad karnot hamizbeach] (tłumaczenie Pardes Lauder). W czasach Świątyni Isru Chag był dniem, kiedy pielgrzymi opuszaczali Jerozolimę podążając do swoich domów. Talmud zauważa, iż kto przestrzega Isru Chag jako świątecznego dnia, to tak jakby złożył ofiarę na ołtarzu (Sukka 25b).
+
'''Isru Chag''' (אסרו חג) - dzień przypadający po Jom Tow (Pesach, Szawuot, Sukot)nazywany Isru Chag. W kalendarzu żydowskim ma charakter „pół-święta” moed (מועד). W Izraelu połączony z poprzedzającym je świętem poprzez celebracje i biesiadowanie, atmosferę przedłużonego święta. Znaczenie Isru chag wiąże się z wersetem 27 Psalmu 118: „Haszem jest Bogiem, On udzielił nam światła! Zwiążcie zwierzę mocno sznurami aż przywiedziecie je do rogów ołtarza” [El Adonaj wajaer lanu isru chag baawotim ad karnot hamizbeach] (tłumaczenie Pardes Lauder). W czasach Świątyni Isru Chag był dniem, kiedy pielgrzymi opuszaczali Jerozolimę podążając do swoich domów. Talmud zauważa, iż kto przestrzega Isru Chag jako świątecznego dnia, to tak jakby złożył ofiarę na ołtarzu (Sukka 25b).
  
 
[[Kategoria:Święta]]
 
[[Kategoria:Święta]]

Wersja z 19:44, 28 maj 2012

Isru Chag (אסרו חג) - dzień przypadający po Jom Tow (Pesach, Szawuot, Sukot)nazywany Isru Chag. W kalendarzu żydowskim ma charakter „pół-święta” moed (מועד). W Izraelu połączony z poprzedzającym je świętem poprzez celebracje i biesiadowanie, atmosferę przedłużonego święta. Znaczenie Isru chag wiąże się z wersetem 27 Psalmu 118: „Haszem jest Bogiem, On udzielił nam światła! Zwiążcie zwierzę mocno sznurami aż przywiedziecie je do rogów ołtarza” [El Adonaj wajaer lanu isru chag baawotim ad karnot hamizbeach] (tłumaczenie Pardes Lauder). W czasach Świątyni Isru Chag był dniem, kiedy pielgrzymi opuszaczali Jerozolimę podążając do swoich domów. Talmud zauważa, iż kto przestrzega Isru Chag jako świątecznego dnia, to tak jakby złożył ofiarę na ołtarzu (Sukka 25b).