Awera mechabe micwa, weejn awera mechabe Tora
Wersja z dnia 17:55, 24 maj 2013 autorstwa Paulina.pyszniak (dyskusja | edycje) (Utworzył nową stronę „'''Awera mechabe micwa, weejn awera mechabe Tora''' – w traktacie Sota 21a czytamy: עבירה מכבה מצוה ואין עבירה מכבה תורה שנאמר (...”)
Awera mechabe micwa, weejn awera mechabe Tora – w traktacie Sota 21a czytamy: עבירה מכבה מצוה ואין עבירה מכבה תורה שנאמר (שיר השירים ח) מים רבים לא יוכלו לכבות את האהבה (awera mechabe micwa, weejn awera mechabe Tora, szeneemar (Szir Haszirim, chet) „Majim rabim lo juchlu lechabot et haahawa” - Grzech może unieważnić zasługę spełnienia przykazania, ale nie może unieważnić nauki Tory, bo napisano (Szir Haszirim 8:7): „Wzburzone wody pogańskich prześladowań nie zgaszą ognia tej miłości (…).”