Komunikaty systemowe

Skocz do: nawigacja, szukaj

Lista wszystkich komunikatów systemowych dostępnych w przestrzeni nazw MediaWiki. Odwiedź Tłumaczenie MediaWiki oraz translatewiki.net, jeśli chcesz uczestniczyć w tłumaczeniu oprogramowania MediaWiki.

Filtr
Filtrowanie według stanu modyfikacji:    
Pierwsza stronaPoprzednia stronaNastępna stronaOstatnia strona
Nazwa Tekst domyślny
Tekst obecny
confirmaccounts (dyskusja) (Przetłumacz) Potwierdź wniosek o założenie konta użytkownika
confirmdeletetext (dyskusja) (Przetłumacz) Zamierzasz usunąć stronę razem z całą dotyczącą jej historią. Upewnij się, czy na pewno chcesz to zrobić, że rozumiesz konsekwencje i że robisz to w zgodzie z [[{{MediaWiki:Policy-url}}|zasadami]].
confirmedit-preview-content (dyskusja) (Przetłumacz) Treść
confirmedit-preview-description (dyskusja) (Przetłumacz) Poniższa tabela pokazuje listę linii na tej stronie z wskazaniem czy jest to prawidłowy adres IP lub zakres adresów IP. Jeżeli dana linia będzie poprawnym adresem IP lub zakresem adresów IP, będzie dodana do białej listy CAPTCHA, natomiast nieprawidłowe linie będą ignorowane. Przykładem prawidłowego zakresu adresów IP może być: 69.208.0.0/16 który zaczyna się od 69.208.0.0, a kończy na 69.208.255.255. [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Range_blocks#Calculating_the_CIDR_suffix Więcej informacji] na temat przeliczania zakresów adresów IP.
confirmedit-preview-invalid (dyskusja) (Przetłumacz) nieprawidłowy
confirmedit-preview-line (dyskusja) (Przetłumacz) Numer linii
confirmedit-preview-valid (dyskusja) (Przetłumacz) poprawny
confirmedit-preview-validity (dyskusja) (Przetłumacz) Poprawność
confirmedittext (dyskusja) (Przetłumacz) Edytowanie jest możliwe dopiero po zweryfikowaniu adresu e‐mail. Podaj adres e‐mail i potwierdź go w swoich [[Special:Preferences|ustawieniach użytkownika]].
confirmemail (dyskusja) (Przetłumacz) Potwierdzanie adresu e‐mail
confirmemail_body (dyskusja) (Przetłumacz) Ktoś łącząc się z komputera o adresie IP $1 zarejestrował w {{GRAMMAR:MS.lp|{{SITENAME}}}} konto „$2”, podając niniejszy adres e‐mail. Aby potwierdzić, że to Ty zarejestrował{{GENDER:|eś|aś|eś/aś}} to konto i włączyć wszystkie funkcje korzystające z poczty elektronicznej otwórz w swojej przeglądarce ten link: $3 Jeśli to *nie* Ty zarejestrował{{GENDER:|eś|aś|eś/aś}} konto, otwórz w swojej przeglądarce poniższy link, aby anulować potwierdzenie adresu e‐mail: $5 Kod zawarty w linku straci ważność $4.
confirmemail_body_changed (dyskusja) (Przetłumacz) Ktoś łącząc się z komputera o adresie IP $1 zmienił w {{GRAMMAR:MS.lp|{{SITENAME}}}} ustawiony dla konta „$2” adres e‐mail na ten właśnie. Aby potwierdzić, że to Ty {{GENDER:|zmieniłeś|zmieniłaś}} adres otwórz w swojej przeglądarce ten link: $3 Jeśli *nie* jest to Twoje konto, otwórz w swojej przeglądarce poniższy link, aby anulować potwierdzenie adresu e‐mail: $5 Kod zawarty w linku straci ważność $4.
confirmemail_body_set (dyskusja) (Przetłumacz) Ktoś łącząc się z komputera o adresie IP $1 ustawił w {{GRAMMAR:MS.lp|{{SITENAME}}}} dla konta „$2” adres e‐mail na ten właśnie. Aby potwierdzić, że to Ty {{GENDER:|ustawiłeś|ustawiłaś}} adres otwórz w swojej przeglądarce ten link: $3 Jeśli *nie* jest to Twoje konto, otwórz w swojej przeglądarce poniższy link, aby anulować potwierdzenie adresu e‐mail: $5 Kod zawarty w linku straci ważność $4.
confirmemail_invalid (dyskusja) (Przetłumacz) Błędny kod potwierdzenia. Kod może być przedawniony.
confirmemail_invalidated (dyskusja) (Przetłumacz) Potwierdzenie adresu e‐mail zostało anulowane
confirmemail_loggedin (dyskusja) (Przetłumacz) Twój adres email został zweryfikowany.
confirmemail_needlogin (dyskusja) (Przetłumacz) Musisz $1 aby potwierdzić adres email.
confirmemail_noemail (dyskusja) (Przetłumacz) Nie podał{{GENDER:|eś|aś|eś/aś}} prawidłowego adresu e‐mail w [[Special:Preferences|preferencjach]].
confirmemail_oncreate (dyskusja) (Przetłumacz) Link z kodem potwierdzenia został wysłany na Twój adres e‐mail. Kod ten nie jest wymagany do zalogowania się, jednak będziesz musiał go aktywować otwierając, otrzymany link, w przeglądarce przed włączeniem niektórych opcji e‐mail na wiki.
confirmemail_pending (dyskusja) (Przetłumacz) Kod potwierdzenia został właśnie do Ciebie wysłany. Jeśli zarejestrował{{GENDER:|eś|aś|eś(‐aś)}} się niedawno, poczekaj kilka minut na dostarczenie wiadomości przed kolejną prośbą o wysłanie kodu.
confirmemail_send (dyskusja) (Przetłumacz) Wyślij kod potwierdzenia
confirmemail_sendfailed (dyskusja) (Przetłumacz) Nie udało się wysłać potwierdzającej wiadomości e‐mail. Sprawdź poprawność adresu pod kątem literówki. System pocztowy zwrócił komunikat: $1
confirmemail_sent (dyskusja) (Przetłumacz) Wiadomość z kodem uwierzytelniającym została wysłana.
confirmemail_subject (dyskusja) (Przetłumacz) {{SITENAME}} – weryfikacja adresu e‐mail
confirmemail_success (dyskusja) (Przetłumacz) Adres e‐mail został potwierdzony. Możesz [[Special:UserLogin|zalogować się]] i korzystać z szerszego wachlarza funkcji wiki.
confirmemail_text (dyskusja) (Przetłumacz) Projekt {{SITENAME}} wymaga weryfikacji adresu e‐mail przed użyciem funkcji korzystających z poczty. Wciśnij przycisk poniżej aby wysłać na swój adres list z linkiem do strony WWW. List będzie zawierał link do strony, w którym zakodowany będzie identyfikator. Otwórz ten link w przeglądarce, czym potwierdzisz, że jesteś użytkownikiem tego adresu e‐mail.
confirmrecreate (dyskusja) (Przetłumacz) {{GENDER:$1|Użytkownik|Użytkowniczka}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|dyskusja]]) {{GENDER:$1|usunął|usunęła}} tę stronę po tym, jak rozpocząłeś/rozpoczęłaś jej edycję, podając jako powód usunięcia: : <em>$2</em> Potwierdź, że na pewno chcesz odtworzyć tę stronę.
confirmrecreate-noreason (dyskusja) (Przetłumacz) {{GENDER:$1|Użytkownik|Użytkowniczka}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|dyskusja]]) {{GENDER:$1|usunął|usunęła}} tę stronę po tym, jak rozpocząłeś/rozpoczęłaś jej edycję. Potwierdź, że naprawdę chcesz odtworzyć tę stronę.
content-failed-to-parse (dyskusja) (Przetłumacz) Format zawartości typu $2 (dla modelu: $1) nieprawidłowy: $3
content-json-empty-array (dyskusja) (Przetłumacz) Pusta tablica
content-json-empty-object (dyskusja) (Przetłumacz) Pusty obiekt
content-model-css (dyskusja) (Przetłumacz) CSS
content-model-javascript (dyskusja) (Przetłumacz) JavaScript
content-model-json (dyskusja) (Przetłumacz) JSON
content-model-text (dyskusja) (Przetłumacz) zwykły tekst
content-model-wikitext (dyskusja) (Przetłumacz) wikitekst
content-not-allowed-here (dyskusja) (Przetłumacz) Zawartość tego typu ($1) nie jest dozwolona na stronie [[$2]]
contentmodelediterror (dyskusja) (Przetłumacz) Nie możesz edytować tej wersji, ponieważ model jej zawartości (<code>$1</code>) różni się od obecnego modelu zawartości strony (<code>$2</code>).
continue-editing (dyskusja) (Przetłumacz) Przejdź do pola edycji
contribsub2 (dyskusja) (Przetłumacz) Dla {{GENDER:$3|użytkownika|użytkowniczki}} $1 ($2)
contributions (dyskusja) (Przetłumacz) Wkład {{GENDER:$1|użytkownika|użytkowniczki}}
contributions-summary (dyskusja) (Przetłumacz)  
contributions-title (dyskusja) (Przetłumacz) Wkład {{GENDER:$1|użytkownika|użytkowniczki}} $1
contributions-userdoesnotexist (dyskusja) (Przetłumacz) Konto użytkownika „$1” nie jest zarejestrowane.
converter-manual-rule-error (dyskusja) (Przetłumacz) Błąd w językowych regułach konwersji
copyrightpage (dyskusja) (Przetłumacz) {{ns:project}}:Prawa autorskie
copyrightwarning (dyskusja) (Przetłumacz) Wkład na {{SITENAME}} jest udostępniany na licencji $2 (szczegóły w $1). Jeśli nie chcesz, żeby Twój tekst był dowolnie zmieniany przez każdego i rozpowszechniany bez ograniczeń, nie umieszczaj go tutaj.<br /> Zapisując swoją edycję, oświadczasz, że ten tekst jest Twoim dziełem lub pochodzi z materiałów dostępnych na warunkach ''domeny publicznej'' lub kompatybilnych. '''PROSZĘ NIE WPROWADZAĆ MATERIAŁÓW CHRONIONYCH PRAWEM AUTORSKIM BEZ POZWOLENIA WŁAŚCICIELA!'''
copyrightwarning2 (dyskusja) (Przetłumacz) Wszelki wkład na {{SITENAME}} może być edytowany, zmieniany lub usunięty przez innych użytkowników. Jeśli nie chcesz, żeby Twój tekst był dowolnie zmieniany przez każdego i rozpowszechniany bez ograniczeń, nie umieszczaj go tutaj.<br /> Zapisując swoją edycję, oświadczasz, że ten tekst jest Twoim dziełem lub pochodzi z materiałów dostępnych na warunkach ''domeny publicznej'' lub kompatybilnych (zobacz także $1). '''PROSZĘ NIE WPROWADZAĆ MATERIAŁÓW CHRONIONYCH PRAWEM AUTORSKIM BEZ POZWOLENIA WŁAŚCICIELA!'''
Pierwsza stronaPoprzednia stronaNastępna stronaOstatnia strona