Szawje anafszej chaticha deisura: Różnice pomiędzy wersjami

Z WikiPARDES
Skocz do: nawigacja, szukaj
Linia 1: Linia 1:
 
'''Szawje anafszej chaticha deisura''' (שויא אנפשה חתיכה דאיסורה) - dosł. ten kawałek mięsa jest mi zakazany.  Zasada ta oznacza, że przez samo wypowiedzenie jakiegoś zdania (np. "zaręczyłem się z tobą") człowiek może sobie sam zakazać pewnych rzeczy. Nie może on ich jednak zakazać innym (zob. Raszi w komentarzu do Miszny w traktacie Kiduszin 65a).
 
'''Szawje anafszej chaticha deisura''' (שויא אנפשה חתיכה דאיסורה) - dosł. ten kawałek mięsa jest mi zakazany.  Zasada ta oznacza, że przez samo wypowiedzenie jakiegoś zdania (np. "zaręczyłem się z tobą") człowiek może sobie sam zakazać pewnych rzeczy. Nie może on ich jednak zakazać innym (zob. Raszi w komentarzu do Miszny w traktacie Kiduszin 65a).
 +
 +
 +
== Zobacz też ==
 +
 +
*[[Chodat baal din kemea edim dami]]
 +
*[[Ed echad neeman beisurim]]
 +
*[[Neder]]
  
 
[[Kategoria:Słowniczek_pojęć]]
 
[[Kategoria:Słowniczek_pojęć]]
 
[[Kategoria:Talmud]]
 
[[Kategoria:Talmud]]

Wersja z 17:49, 26 gru 2012

Szawje anafszej chaticha deisura (שויא אנפשה חתיכה דאיסורה) - dosł. ten kawałek mięsa jest mi zakazany. Zasada ta oznacza, że przez samo wypowiedzenie jakiegoś zdania (np. "zaręczyłem się z tobą") człowiek może sobie sam zakazać pewnych rzeczy. Nie może on ich jednak zakazać innym (zob. Raszi w komentarzu do Miszny w traktacie Kiduszin 65a).


Zobacz też