Onat dewarim: Różnice pomiędzy wersjami
(Utworzył nową stronę „'''Onat dewarim''' - sprawianie przykrości, ranienie słowami, urąganie. Zakaz urągania swojemu rodakowi jest jedną z siedemnastu micwot negatywnych (zakazów) d...”) |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
− | '''Onat dewarim''' - sprawianie przykrości, ranienie słowami, urąganie. Zakaz urągania swojemu rodakowi jest jedną z siedemnastu micwot negatywnych (zakazów) dotyczących języka. W parszy Behar (Wajikra 25:17) czytamy: "Welo tonu isz et amito" - Nie będziecie urągać jeden drugiemu - będziesz bał się twojego Boga, bo Ja jestem ''Bóg'', wasz Bóg" | + | '''Onat dewarim''' - sprawianie przykrości, ranienie słowami, urąganie. Zakaz urągania swojemu rodakowi jest jedną z siedemnastu micwot negatywnych (zakazów) dotyczących języka. W parszy Behar (Wajikra 25:17) czytamy: "Welo tonu isz et amito" - Nie będziecie urągać jeden drugiemu - będziesz bał się twojego Boga, bo Ja jestem ''Bóg'', wasz Bóg". |
+ | |||
+ | |||
+ | == Zobacz też == | ||
+ | *[[Rechilut|Rechilut]] | ||
+ | |||
+ | *[[Leszon hara|Leszon hara]] | ||
[[Kategoria:Judaizm]] | [[Kategoria:Judaizm]] |
Aktualna wersja na dzień 21:32, 6 cze 2012
Onat dewarim - sprawianie przykrości, ranienie słowami, urąganie. Zakaz urągania swojemu rodakowi jest jedną z siedemnastu micwot negatywnych (zakazów) dotyczących języka. W parszy Behar (Wajikra 25:17) czytamy: "Welo tonu isz et amito" - Nie będziecie urągać jeden drugiemu - będziesz bał się twojego Boga, bo Ja jestem Bóg, wasz Bóg".