Chad gadja: Różnice pomiędzy wersjami
(Utworzył nową stronę „'''Chad gadja''' – tłum. „Jedno koźle” z języka aramejskiego. Chad gadja, chad gadja! Piosenka śpiewana na zakończenie sederu na Pesach, powstała najpraw...”) |
|||
Linia 5: | Linia 5: | ||
Chava Alberstein's song in FREE ZONE movie trailer. | Chava Alberstein's song in FREE ZONE movie trailer. | ||
− | [http://www.youtube.com/watch?v=2-dwR8s3i0c | + | [http://www.youtube.com/watch?v=2-dwR8s3i0c] |
[[Kategoria:Judaizm]] | [[Kategoria:Judaizm]] |
Wersja z 21:45, 21 maj 2012
Chad gadja – tłum. „Jedno koźle” z języka aramejskiego. Chad gadja, chad gadja! Piosenka śpiewana na zakończenie sederu na Pesach, powstała najprawdopodobniej w XV wieku. Dziecięca wyliczanka o koźlęciu, które za dwa zuzy kupił ojciec i które pożarł kot (…), podszyta symboliczną wymową o narodzie Jisraela, prześladowanym przez potężne ludy, które za karę stają się niewolnikami innych potęg i narodów. Por. mida keneged mida w żydowskiej historiozofii. Chad gadja śpiewana jest w wielu wykonaniach przez kantorów i współczesnych muzyków (m.in. przez Chawa Alberstein i Ofre Haze).
Chava Alberstein's song in FREE ZONE movie trailer.