Imiona Boga: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 35: | Linia 35: | ||
Dziś natomiast nie jest już nawet pewne jak dokładnie '''To Imię''' miało być wymawiane. | Dziś natomiast nie jest już nawet pewne jak dokładnie '''To Imię''' miało być wymawiane. | ||
Dlatego w zastępstwie używa się słów: '''HaSzem''' '''הַשֵם''' , co oznacza: „'''To Imię'''”. | Dlatego w zastępstwie używa się słów: '''HaSzem''' '''הַשֵם''' , co oznacza: „'''To Imię'''”. | ||
− | |||
− | |||
Linia 47: | Linia 45: | ||
'''אלהים''' Elohim ("Moce" lub też "Bóg") | '''אלהים''' Elohim ("Moce" lub też "Bóg") | ||
− | '''שדי''' Szadaj [notarikon słów: ישראל | + | '''שדי''' Szadaj [notarikon słów: שומר דלתות ישראל Szomer Daltot Jisrael (dosłownie "Stróż Drzwi Izraela")] |
'''אל שדי''' El Szadaj | '''אל שדי''' El Szadaj |
Wersja z 14:33, 7 maj 2012
Głównym imieniem B-ga jest czteroliterowe imię יְהוָה
(hebrajskie litery: Jud, Hej, Waw i Hej) zwane Tetragramem.
Imię to zostało po raz pierwszy objawione Moszemu (Mojżeszowi) jak opisuje Księga Szemot (Wyjścia) 3,14.
Znaczenenie Tetragramu:
יהוה
słowo: היה (Haja) = być, stać się
słowo: הוה (Howe) = jest
słowo: יהיה (Jihje) = będzie
Można więc powiedzieć, iż imię יְהוָה oznacza - (On), który jest zawsze istniejący.
Mówi się, iż To Imię zawiera w sobie wszystkie inne imiona.
Tak jak siedem ramion Menory מְנוֹרָה (lampy) wychodzi z jednego środkowego ramienia, tak wszystkie święte imiona Boga wywodzą się z jednego centralnego – יהוה
W Judaizmie, Żydzi starali się Go nie wymawiać, gdyż uważali, że jest zbyt święte!
Dawniej, za czasów istnienia Bejt HaMikdasz בֵּית הַמִקְדָּשׁ (Wielkiej Świątyni) w Jerozolimie, kapłan wymawiał To Imię w części Świątyni zwanej Kodesz HaKodaszim קּדֶשׁ הַקּדַּשִּׁים („Święte Nad Świętymi”) jedynego dnia w roku - podczas święta Jom Kipur. Tak mówi Żydowski historyk – Józef Flawiusz.
Dziś natomiast nie jest już nawet pewne jak dokładnie To Imię miało być wymawiane. Dlatego w zastępstwie używa się słów: HaSzem הַשֵם , co oznacza: „To Imię”.
Inne Imiona Boga spotykane w Torze תּוֹרָה to np.:
אדני (przy modlitwie wymawiane: "Adonaj", a użyte przy rozmowie o rzeczach świeckich - wymawiane "Adne") ("Mój Pan")
אל El ("Bóg")
אלהים Elohim ("Moce" lub też "Bóg")
שדי Szadaj [notarikon słów: שומר דלתות ישראל Szomer Daltot Jisrael (dosłownie "Stróż Drzwi Izraela")]
אל שדי El Szadaj
אל עליון El Eljon ("Bóg Najwyższy")