Szawje anafszej chaticha deisura: Różnice pomiędzy wersjami

Z WikiPARDES
Skocz do: nawigacja, szukaj
 
Linia 1: Linia 1:
'''Szawje anafszej chaticha deisura''' (שויא אנפשה חתיכה דאיסורה) - dosł. ten kawałek mięsa jest mi zakazany.  Zasada ta oznacza, że przez samo wypowiedzenie jakiegoś zdania (np. "zaręczyłem się z tobą") człowiek może sobie sam zakazać pewnych rzeczy. Nie może on ich jednak zakazać innym (zob. Raszi w komentarzu do Miszny w traktacie Kiduszin 65a).
+
'''Szawje anafszej chaticha deisura''' (שויא אנפשה חתיכה דאיסורה) - dosł. ten kawałek mięsa jest mi zakazany.  Zasada ta oznacza, że przez samo wypowiedzenie jakiegoś zdania człowiek może sobie sam zakazać pewnych rzeczy. Nie może on ich jednak zakazać innym. Przykładowo pewna osoba twierdzi, że mięso jest niekoszerne. Jest jednak dwóch innych świadków mówiących, że są pewni, że to mięso jest zdatne do jedzenia. Oni i osoby, które opierają się na ich stwierdzeniu mogą je zjeść, natomiast nie może tego zrobić osoba, która mówi, że jest ono niekoszerne (zob. też gemara Kiduszin 65a).
  
  

Aktualna wersja na dzień 19:59, 28 gru 2012

Szawje anafszej chaticha deisura (שויא אנפשה חתיכה דאיסורה) - dosł. ten kawałek mięsa jest mi zakazany. Zasada ta oznacza, że przez samo wypowiedzenie jakiegoś zdania człowiek może sobie sam zakazać pewnych rzeczy. Nie może on ich jednak zakazać innym. Przykładowo pewna osoba twierdzi, że mięso jest niekoszerne. Jest jednak dwóch innych świadków mówiących, że są pewni, że to mięso jest zdatne do jedzenia. Oni i osoby, które opierają się na ich stwierdzeniu mogą je zjeść, natomiast nie może tego zrobić osoba, która mówi, że jest ono niekoszerne (zob. też gemara Kiduszin 65a).


Zobacz też