Tejku: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 1: | Linia 1: | ||
− | '''TEJKU''' – „niech (pytanie) pozostanie”, akronim wyrażenia „Tiszbi Jetarec Kuszjot Ubaajot” „[[prorok]] ([[Eliasz]]) odpowie na pytania i wątpliwości”. Tejku używa się wtedy kiedy nie sposób rozstrzygnąć jakiegoś sporu religijnego. Na jego rozwiązanie trzeba poczekać do [[ery mesjańskiej]]. | + | '''TEJKU''' – „niech (pytanie)tak pozostanie”, akronim wyrażenia „Tiszbi Jetarec Kuszjot Ubaajot” „[[prorok]] ([[Eliasz]]) odpowie na pytania i wątpliwości”. Tejku używa się wtedy kiedy nie sposób rozstrzygnąć jakiegoś sporu religijnego. Na jego rozwiązanie trzeba poczekać do [[ery mesjańskiej]]. Pojawia się wówczas, gdy w Gemarze są wątpliwości co do jakiegoś zagadnienia halachicznego i kwestię pozostawia się bez rozstrzygnięcia. Jeśli dotyczy spraw pieniężnych, zwyczajowo stosuje się łagodne orzeczenie (np. oskarżony jest zwolniony z płatności), zaś w przypadku zakazów stosuje się zwykle bardziej rygorystyczne orzeczenia (z wyjątkiem pewnych zakazów rabinicznych. |
+ | [[Kategoria:Słowniczek_talmudyczny]] | ||
[[Kategoria:Talmud]] | [[Kategoria:Talmud]] |
Wersja z 14:23, 2 maj 2012
TEJKU – „niech (pytanie)tak pozostanie”, akronim wyrażenia „Tiszbi Jetarec Kuszjot Ubaajot” „prorok (Eliasz) odpowie na pytania i wątpliwości”. Tejku używa się wtedy kiedy nie sposób rozstrzygnąć jakiegoś sporu religijnego. Na jego rozwiązanie trzeba poczekać do ery mesjańskiej. Pojawia się wówczas, gdy w Gemarze są wątpliwości co do jakiegoś zagadnienia halachicznego i kwestię pozostawia się bez rozstrzygnięcia. Jeśli dotyczy spraw pieniężnych, zwyczajowo stosuje się łagodne orzeczenie (np. oskarżony jest zwolniony z płatności), zaś w przypadku zakazów stosuje się zwykle bardziej rygorystyczne orzeczenia (z wyjątkiem pewnych zakazów rabinicznych.